NGƯỜI VIỆT VIẾT VẬY – NHƯNG NGƯỜI TÂY KHÔNG VIẾT VẬY…
Hôm nay có lẽ là phần nâng cao nhưng phải nói là rất hay và mình cực kỳ tâm đắc, vì đó là “sự khác biệt” khi bạn chuyển ngữ tiếng việt sang tiếng anh.
Mình gọi sự khác biệt đó là: PHẦN GIẢI THÍCH THÊM.
1A. Ví dụ đơn giản
Tiếng việt bạn viết:
Tôi cần ăn uống nhiều hoa quả. Những loại hoa quả này sẽ giúp tôi có một cơ thể khoẻ mạnh.
I need to eat a lot of fruits. These fruits will help me have a healthy body.
Tây viết
Tôi cần ăn nhiều hoa quả ĐIỀU MÀ giàu vitamin để có một cơ thể khoẻ mạnh. (câu của tụi Tây thường rất nhiều mệnh đề bổ sung như vậy để làm rõ nghĩa đó anh em :D)
I need to eat a lot of FRUIT WHICH IS RICH IN VITAMINS to have a healthy body.
1B. Ví dụ nâng cao:
Giả sử tiếng việt, bạn sẽ viết như sau:
Những người không có sự quyết đoán sẽ rất khó trở thành nhà lãnh đạo. Nếu không có sự quyết đoán, họ sẽ khó có thể thuyết phục người khác.
Those people who lack determination are unlikely to become leaders. Without the determination, they will find it hard to persuade people.
Tuy nhiên, nếu bạn đọc văn phong nước ngoài nhiều, bạn sẽ thấy một cách diễn đạt như sau.
Những người NGƯỜI MÀ KHÔNG CÓ SỰ QUYẾT ĐOÁN ĐIỀU MÀ TẤT CẢ LÃNH ĐẠO ĐỀU PHẢI CÓ sẽ khó có thể thuyết phục người khác.
Khi bạn dịch ra, bạn sẽ thấy nó rất “gượng gạo” đúng không. Nhưng đó là cách người bản xứ thường giải thích thêm trong một câu.
Those people who lack determination that all leaders requirewill find it hard to persuade others.
==è Tập dùng mệnh đề bổ sung sẽ giúp bạn viết tiếng anh tự nhiên ngayyyy!
Hay không nào, ^^, mình sẽ chỉ cho bạn nhiều cái hay khác!!!!!
Bình luận Follow để cập nhật các post khác của mình sớm nhất nhé.
Phan Quynh